No exact translation found for استعادة الخدمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic استعادة الخدمة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert die Regierung Sierra Leones nachdrücklich auf, weitere Anstrengungen zum Aufbau einer Polizei und Armee, eines Strafvollzugssystems und einer unabhängigen Richterschaft zu unternehmen, die wirksam, kostengünstig und stabil sind, weiterhin eine gute Regierungsführung zu fördern und die Mechanismen zur Korruptionsbekämpfung zu verstärken, und ermutigt die Geber und die UNAMSIL, im Einklang mit ihrem Mandat, der Regierung in dieser Hinsicht behilflich zu sein und sie auch bei der Wiederherstellung der öffentlichen Dienstleistungen im ganzen Land zu unterstützen;
    يحث حكومة سيراليون أن تواصل جهودها لإنشاء قوة شرطة وقوات مسلحة ونظام جنائي وسلطة قضائية مستقلة، تتسم جميعها بالفعالية وتكون تكاليفها معقولة وتتمتع بمقومات الاستدامة، وأن تعزز كذلك الحكم الرشيد وآليات التصدي للفساد، ويشجع المانحين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على القيام، وفقا لولايتها، بمساعدة الحكومة في هذا الصدد، وكذلك في استعادة الخدمات العامة في جميع أنحاء البلد؛
  • legt den Mitgliedstaaten und den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen nahe, die Verringerung von Katastrophenrisiken zu einem Bestandteil ihrer jeweiligen Tätigkeiten zu machen, einschließlich der Maßnahmen zum Wiederaufbau und zur Verbesserung der Dienste und Infrastrukturen in der Phase der frühen Wiederherstellung und des Übergangs;
    تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة الانتعاش المبكر والانتقال؛
  • fordert die Regierung Sierra Leones nachdrücklich auf, verstärkte Anstrengungen zum Aufbau wirksamer und stabiler Polizei- und Streitkräfte, eines wirksamen und stabilen Strafvollzugssystems und einer wirksamen und stabilen unabhängigen Richterschaft zu unternehmen, damit die Regierung so bald wie möglich von der UNAMSIL die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung in ganz Sierra Leone, einschließlich in den störanfälligen Diamantenproduktionsgebieten, übernehmen kann, und ermutigt die Geber und die UNAMSIL, im Einklang mit ihrem Mandat, der Regierung in dieser Hinsicht auch weiterhin behilflich zu sein und sie bei der Wiederherstellung der öffentlichen Dienste im ganzen Land zu unterstützen;
    يحث حكومة سيراليون على تكثيف جهودها لتشكيل قوة شرطة وقوات مسلحة ونظام جنائي وجهاز قضائي مستقل، تتسم جميعها بالفعالية والقدرة على الاستمرار، بحيث يتسنى للحكومة أن تتسلم بسرعة كامل المسؤولية التي تضطلع بها البعثة في مجال حفظ النظام وسيادة القانون في كافة أنحاء سيراليون، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس الحساسة، ويحض الجهات المانحة والبعثة، وفقا لولايتها، على مواصلة تقديم المساعدة للحكومة في هذا الصدد، ومساعدة الحكومة في استعادة الخدمات العامة في جميع أرجاء البلد؛
  • mit Genugtuung darüber, dass die Vereinten Nationen auf die letzte humanitäre Krise hin rechtzeitig operative Pläne ausgearbeitet haben, und bekräftigend, dass die internationale Nothilfe für Afghanistan dringend verstärkt werden muss, um das menschliche Leid zu lindern und die Grundversorgungseinrichtungen wiederherzustellen,
    وإذ ترحب بقيام الأمم المتحدة في الوقت المناسب بإعداد الخطط التنفيذية للتصدي للأزمة الإنسانية الأخيرة، وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى تعزيز المساعدة الدولية الطارئة لأفغانستان من أجل تخفيف المعاناة الإنسانية واستعادة الخدمات الأساسية،
  • eingedenk des engen Zusammenhangs zwischen der Gewährleistung des Friedens und der Sicherheit und der Fähigkeit des Landes, den humanitären Bedürfnissen seiner Bevölkerung gerecht zu werden und wirksame Maßnahmen zur raschen Neubelebung der Wirtschaft zu ergreifen, sowie erneut erklärend, dass es dringend notwendig ist, der Demokratischen Republik Kongo bei der Normalisierung und dem Wiederaufbau ihrer geschädigten Wirtschaft sowie bei ihren Anstrengungen zur Wiederherstellung grundlegender Dienste und der Infrastruktur des Landes behilflich zu sein,
    وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين كفالة السلام والأمن وقدرة البلد على الوفاء بالاحتياجات الإنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة تهدف إلى الإسراع بتنشيط اقتصاده، وإذ تؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إنعاش اقتصادها المتضرر وإعادة بنائه وفي جهودها الرامية إلى استعادة الخدمات الرئيسية والبنية الأساسية في البلد،
  • eingedenk des engen Zusammenhangs zwischen der Gewährleistung des Friedens und der Sicherheit und der Fähigkeit des Landes, den humanitären Bedürfnissen seiner Bevölkerung gerecht zu werden und wirksame Maßnahmen zur raschen Neubelebung der Wirtschaft zu ergreifen, sowie erneut erklärend, dass es dringend notwendig ist, der Demokratischen Republik Kongo bei der Normalisierung und dem Wiederaufbau ihrer geschädigten Wirtschaft sowie bei ihren Anstrengungen zur Wiederherstellung grundlegender Dienste und der Infrastruktur des Landes behilflich zu sein,
    وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين كفالة السلام والأمن وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات الإنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة تهدف إلى الإسراع بتنشيط اقتصاده، وإذ تؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إنعاش اقتصادها المتضرر وإعادة بنائه وفي جهودها الرامية إلى استعادة الخدمات الرئيسية والبنية الأساسية في البلد،
  • eingedenk des engen Zusammenhangs zwischen der Gewährleistung des Friedens und der Sicherheit und der Fähigkeit des Landes, den humanitären Bedürfnissen seiner Bevölkerung gerecht zu werden und wirksame Maßnahmen zur raschen Neubelebung der Wirtschaft zu ergreifen, sowie erneut erklärend, dass es dringend notwendig ist, der Demokratischen Republik Kongo bei der Normalisierung und dem Wiederaufbau ihrer geschädigten Wirtschaft sowie bei ihren Anstrengungen zur Wiederherstellung grundlegender Dienste und der Infrastruktur des Landes behilflich zu sein,
    وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين كفالة السلام والأمن وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات الإنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة تهدف إلى الإسراع بتنشيط اقتصاده، وإذ تؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إنعاش اقتصادها المتضرر وإعادة بنائه وفي جهودها الرامية إلى استعادة الخدمات الرئيسية والهياكل الأساسية في البلد،
  • Zu Hause muss die neue Regierung ihre Beamten bezahlen, Recht und Ordnung wiederherstellen und das Chaos beenden, das inden palästinensischen Gebieten zum Normalzustand gewordenist.
    وفي الداخل لابد وأن تحرص الحكومة الجديدة على دفع الرواتبلموظفي الخدمة المدنية، واستعادة القانون والنظام، وإنهاء الفوضى التيتحولت إلى قاعدة سائدة في المناطق الفلسطينية.